ترجمه عنوان انگلیسی فیلم «درون پوسته پیله زرد» (Inside the Yellow Cocoon Shell) است.
۱
فیلمهای درخشان عنوانهای یگانهای هم دارند. عنوان قشنگ فرانسوی این فیلم سه ساعته سینمای ویتنام، «درخت پروانههای طلایی»، اشارهای است به حیرانی مردی در باران و در تاریکای شب در مواجهه با درختی درجادهای روستایی، این شاعرانهترین فصل سینمایی سالهای اخیر و این «بی گان»یترین فیلم این سالها که انگار خودش ساخته: تنها کمی معنویتر، کمی آپیچاتیتر، و تاحدی رادیکالتر و با ارجاعی آشکار به «کایلی بلوز» و «سفر دراز روز در شب»، تابلویی هیپنوتیک درباره رابطه آدمیزاد با گذشتهاش، درباره «چاه گذشتهها»، با فصلی بهیادماندنی از بازگشت مردی به روستای زادگاهش با یک برادرزاده خردسال و یک تابوت و با ایماژهای بیسابقه که تنه به بزرگترین آثار هنری میزند و پلانسکانسهایی با طراحی پیچیده و اجرایی خودانگیخته در کورهراههای خانه تا مزرعه در روستایی در دل ویتنام.
۲
در این سالها فیلمسازهای جوان با این پلانسکانسهای دینامیک (طول یکی از پلانسکانسهای «درختِ پروانههای طلایی» بیش از بیست دقیقه است)، بهلطف شرایطی که تکنولوژی در اختیار خیالِ سرکششان گذاشته، بیننده را روی پرِ قو میگذارند و سُر میدهند به دلِ تجربهای معنوی: ابزاری پویا برای خلاص شدن از شرِ تقطیعِ سینمای کلاسیک، راهی برای ضبطِ تجلیِ لحظههای پرّان.
تا امروز در شمال قطبنمای این منطقه، بی گان، لازلو نِمِش و شهرام مکری را داشتیم. از این به بعد دوران «تین آن فام» شروع میشود.